top of page
Rechercher
Photo du rédacteurNabil Z.

Les Etudes Berbères en Italie

Il n’y a pas que la France qui se soit intéressé aux berbères au travers de chercheurs comme Gabriel Camps, René Basset ou d’autres. Les italiens aussi s’y sont mis. Voici un extrait d’un article d’un chercheur italien à ce sujet, Vermondo Brugnatelli, un des plus grands érudits de la langue berbère. Voici des larges extraits d'un article publié récemment en Italie.



Malgré la proximité géographique et la présence significative de nombreux Immigrés maghrébins en Italie, les études sur les Berbères et l'Afrique du Nord en général occupent une position marginale dans les universités italiennes et peuvent même être totalement absentes de la scène académique. Néanmoins, il y a des érudits qui, bien que titulaire dans d'autres disciplines académiques, maintiennent une grande et haute production scientifique de niveau internationale sur les langues et cultures berbères.

Cet article traite des causes épistémologiques qui empêchent la prise de conscience de l'importance d'une diffusion des connaissances sur la Langue berbère et la culture des nord-africains. Il fournit également quelques


Quand, il y a un siècle, la première chaire berbère a été créée en Italie à l'Institut Oriental de Naples (1913), il semblait que la colonisation de l'Afrique du Nord allait favoriser la naissance d'une école nationale berbère. C’est ce que souhaitait quelques spécialistes 1911, après la guerre en Libye, qui y voyaient une opportunité pour l'étude intensive de la langue berbère, et de l’arabe dialectal.

Malheureusement, après ces débuts prometteurs le développement des études Berbères n'était pas proportionnel aux attentes. Peu ou rien de nouveau n'a été fait pour son enseignement, ni en Italie, ni dans les pays colonisés, et la chaiee de l'Est est restée le seul endroit ou on enseignait cette langue et cette culture jusqu'à aujourd'hui. De plus, ces derniers temps, le nombre d’étudiants qui s’y intéressent a considérablement diminué. Certains en sont même venus à préconiser sa suppression, du fait qu’il n’existe pratiquement plus d’enseignants spécialisés dans cette discipline.


Le but de cette intervention est de faire quelques considérations sur la position épistémologique de la langue berbère (ou mieux : les langues berbères) dans la société italienne et à l'université.

Les langues berbères sont parlées par des millions de Nord-Africains (en particulier les Marocains et les Algériens), et aujourd'hui, avec l'immigration, elles sont aussi largement parlées en Italie. Les raisons d'étudier ces langues et leurs cultures respectives ne manquent pas. Il convient également de noter que les perspectives de développement de ces les études à l'université italienne sont excellentes. Ces dernières années la recherche italienne sur les Berbères est de plus en plus citée au niveau international et ce n’est pas par hasard. En Italie, Lionel Galand, leader des études berbères, a récemment publié le livre qui constitue la somme de sa pensée à ce sujet. Cela favorise donc la critique et la discussion.


Ainsi, la recherche dans ce domaine, a-e-elle tenu à clarifier un certain nombre de paradigmes pour remettre les pendules à l’heure. Plusieurs points ont donc été clarifiés :


1. L’Africain est-il nécessairement noir ? Il y a de nombreux préjugés chez certains universitaires occidentaux qui tend à considérer que tout africain véritable est nécessairement noir. "Black Athena": le titre qu'en 1987 Martin Bernal a donné à un livre, destiné à susciter des débats houleux, dans lesquels il proposait de dénoncer le mythe eurocentrique de la civilisation classique. Ce titre faisait allusion au fait que dans la conscience (déjà répandue parmi les anciens) de confondre que la déesse grecque Athéna avec la déesse égyptienne Neith. Cela a donné naissance à l’idée que "noir" est synonyme d’"africain". Ni les anciens Egyptiens ni les peuples ni mésopotamiens de l'antiquité n’étaient de peau «noire». Et encore moins les peuples d'Afrique du Nord de l'Egypte à l'Atlantique. Au plus ils auront été bruns avec les cheveux et avec un teint qui ont subi un bronzage, comme tous les peuples autour de la Méditerranée. Cependant, le "sens littéral" du mot est "renforcé" en faisant coïncider "l'africanité" avec des données typiques relatives aux populations de l'Afrique du sud du Sahara. L'exemple à partir duquel nous avons commencé est symptomatique d'une lacune sérieuse dans la représentation du monde par la culture d'aujourd'hui soi-disant "western". Les Africains du Nord sont-ils africains ou non ?


2. Les maghrébins sont-ils des arabes ? L'opinion commune, qui est largement répandue est que le statut réel des Nord-Africains correspond à celui des "Arabes". Une opinion alimentée par le fait que de nos jours, il existe des dialectes parmi les langues les plus parlées en Afrique du Nord qui se revendiquent de l’arabité. Et le terme avec lequel nous appelons habituellement cette partie de la monde, "Maghreb", est un mot arabe, ce qui signifie "ouest" et indique la fin occidentale d'un monde qui a son centre ailleurs. Ainsi est né le mot ambigu "Arabe-Berbère", qui dans beaucoup de livres et dans de nombreuses encyclopédies est utilisé pour définir "Ethniquement" la population de ces pays. Et donc, à ceux qui soulignent que les Africains du nord sont aussi africains, ils objectent que Les "Arabes-Berbères" doivent finalement être considérés comme une population qui ne s’est établie que récemment dans ces régions. C’est un court-circuit mental qui ne prend en considération qu'un seul composant très minoritaire (les Arabes n'ont jamais massivement peuplé l’Afrique du Nord). Qu'est-ce qu'un "arabe"? Évidemment, un habitant de l'Arabie et des régions proches. Donc un "asiatique", certainement pas un Africain. La civilisation de l'Egypte ancienne n’était, évidemment pas arabe, et les Arabes n'étaient ni des Jugurta ni des Massinissa, ni des St. Augustin ou Apulée ni les nombreux autres Nord-Africains qui sont les plus connus depuis l'antiquité. A l'époque où le roi nord-africain Juba II était un modèle de culture raffinée, les habitants du désert arabe vivaient en marge des civilisations du monde antique.


3. Un vide épistémologique Ce genre de brouillard qui entoure l'Afrique du Nord, que peu parviennent à saisir constitue un vrai "vide" épistémologique, d'autant plus inconvenant que nous ne voyons que ce que nous sommes prêts à voir. Et donc, en parlant de l'Afrique du Nord / Maghreb nous pensons tout d'abord Arabes, y compris tous les "arabophones".


4. Qui sont alors les Nord-Africains ? Certainement pas des Arabes, ceux qui parlent encore berbère, restent un objet mystérieux, sensible aux représentations les plus diverses. ils constituent en partie un bon appel pour l'industrie du tourisme. Ils sont devenus une marque exotique. Des gens vivant dans des endroits vraiment sauvages en mesure de susciter des images mythiques et héroïques, à l’exemple des Touaregs, dont le nom et la culture sont utilisés fortement dans les industries de l'automobile et de la moto ...

D'un autre côté, cependant, les Berbères sont la "mauvaise conscience" des Arabes (et arabisés): leur survie jusqu'à aujourd'hui est un souvenir de la réalité d'une invasion et d'une conquête, et de l'existence d'une civilisation beaucoup plus ancienne que la civilisation arabo-islamique. Cependant, les Etats ont toujours essayé de nier leur existence, comme en Tunisie, où très peu savent qu'ils existe une langue maternelle autre que l'arabe)dans leur propre pays. D’autres pays, comme le Maroc et l’Algérie, ont réprimé toute revendication berbère pendant de longues années.


5. Les Causes Les anciens berbères utilisaient à la fois les langues libyques et puniques et ne dédaignaient pas d’utiliser le latin et le grec. Mais c’est le pouvoir colonial français qui a poussé à l’arabisation, notamment par la création des fameux "bureaux arabes". On sait que Napoléon III rêvait de se mettre à la tête d'un "Royaume arabe" de l'Afrique du Nord à la Syrie). D’un autre côté, il y a eu l’émergence du panarabisme de Nasser, qui s'est présenté comme un modèle gagnant dans le monde arabo-islamique au moment où les pays d'Afrique du Nord ont accédé à l'indépendance. A cela, il faut ajouter que la loi particulière de l'Islam attribue à la langue arabe, la «langue de la révélation» le quasi statut d’une langue divine. En conséquence, aujourd'hui les Nord-Africains qui ont adopté la langue arabe sont également considérés comme appartenant au peuple arabe. C'est un phénomène de l'assimilation linguistique et culturelle qui a duré des siècles. Déjà au XIV siècle Ibn Khaldoun a rappelé :


« Acquérir une autre langue est un phénomène qui peut arriver dans l'histoire », mais pour faire coïncider ce changement avec un l'annulation de l'identité originale est quelque chose de profond et cela trouve très peu de parallèles ailleurs. Cela semble étrange qu'un peuple ne connaisse pas sa propre langue, si c'est vraiment "sa" langue. Dans les constitutions des pays d'Afrique du Nord on ne trouve pas quelque chose comme "la langue officielle de l'Algérie est l'algérien "ou" la langue officielle du Maroc est le marocain ". On trouve par contre "la langue officielle est l'arabe", c'est-à-dire une langue qui vient d’un autre continent. Un grand intellectuel algérien, Kateb Yacine, a bien résumé la question : "si nous sommes déjà Arabes, pourquoi Arabiser? Et si nous ne sommes pas Arabes, pourquoi arabiser ? ». Le thème de l'identité est en réalité très commun dans les pays de l’Afrique du Nord. Une chose curieuse à constater est que, alors que l’Afrique du Nord est appelé Maghreb, c'est-à-dire le couchant ou l’ouest, on continue en Europe à considérer que les maghrébins sont des orientaux. Pourquoi les berbères ne se posent pas la question de savoir qui ils sont ? En l'absence de réponses sur le plan ethnique et linguistique, parce qu'ils ne peuvent pas être objectivement définis comme "Arabes", certains finissent par trouver un refuge d'identité dans le composant religieux: "si nous ne sommes pas crédibles en tant qu'arabes, nous sommes certainement des Musulmans ". Et le zèle religieux qui émerge souvent pour souligner cette appartenance, si mal adressée, risque d’être exploité par des extrémistes ou pire. C’est un gros handicap au développement de ces pays, car cela conduit à des modèles exogènes, d'ailleurs largement mythifiés, puis reproduit sans critique stéréotypé.


6. Le rôle de l'université A défaut de reconnaître la spécificité de l'Afrique du Nord, la correspondance Afrique du Nord = (partie du) monde arabe reste d’actualité. Les chercheurs qui ont l'intention d'enquêter sur l'histoire contemporaine de l'Afrique du Nord et de sa culture seront facilement déroutés vers un programme "arabistique", qui concerne en premier lieu l'étude de la langue arabe classique et des auteurs orientaux et permet rarement des débouchés sur les programmes d'études et recherche axés sur l'Afrique du Nord. Aucun état de l'Afrique du Nord, à nôtre connaissances, n’offre des bourses pour les langues locales. Et en Europe les quelques chaires et les quelques centres d'études consacrés à l'Afrique du Nord sont gardés comme un espace réservé à quelques spécialistes. Mais l'Afrique du Nord est en face de la nos côtes. Pourtant, des études sur la littérature moderne et contemporaine de nos voisins à ce sujet se basent presque exclusivement sur des productions en français ou en arabe classique : les langues de l’élite. Alors que les langues parlées par les gens, les langues de la plupart des textes de la littérature traditionnelle ("populaire") sont étudié seulement par un nombre très limité de spécialistes. En vérité, un domaine d'étude axé sur l'Afrique du Nord en tant que tel existe déjà : c'est celui des soi-disant «antiquités libico-berbères»:

l'étude d'une époque pour laquelle il est impensable de recourir au Paradigme arabe. Avec cela, cependant, les Africains du Nord finissent par être vu seulement comme un objet de musée. Et pour les temps modernes, les études sont fragmentées selon différents domaines, très spécifiques et souvent ne communiquant pas entre eux: la langue et la littérature berbères (qui devrait être une discipline plus distinctive, à laquelle appartient une seule chaire dans toute l'Italie!), la langue arabe et la littérature (cours beaucoup plus répandu, en Italie et dans le monde, évidemment axé sur la langue "Classique", que les Nord-Africains eux-mêmes ont du mal à étudier), la dialectologie Arabe one,


7. 6.1. Linguistique berbère Compte tenu de ces prémisses, il n'est pas surprenant que des études linguistiques sur le Berbère en Italie ont eu très peu d'intérêt, comme mentionné au début, à la fois des autorités académiques et de l'homme de la rue, qui ne les considèrent ni plus ni moins que comme négligeables. Si vous regardez une liste d'ouvrages scientifiques sur la langue Berbère publié par les quelques savants en Italie qui traitent de ce sujet, elle reste significativement limitée. Ce que les statistiques ne disent pas, c'est que la rareté des étudiants est étroitement liée à celle des cours. Si le berbère était considéré comme une langue comme toutes les autres ( mieux: une langue des pays voisins), et était régulièrement enseigné dans les différentes facultés de langues dans toute l'Italie, les étudiants seraient certainement beaucoup plus nombreux. Et beaucoup d'Italiens auraient les yeux ouverts sur l'ensemble du sous-continent qui se situe devant nous et dont nous savons peu ou rien.

6.2. La sociolinguistique berbère En général, on peut observer qu'il existe peu d'études de la sociolinguistique africaine s'est réalisée en Italie, et encore moins lié à l'Afrique du Nord. Et ceci, malgré le fait que cette partie du monde témoigne d'une richesse linguistique et culturelle importante. Tout en présentant des contextes sociolinguistiques particulièrement intéressants pour la recherche scientifique, en raison de l'intense et continue contacts linguistiques, culturels et historiques favorisés en vertu de son emplacement géographique particulier, l'Afrique du Nord n'a pas su attirer l'attention des chercheurs italiens sur eux-mêmes. En fait, sa spécificité géopolitique et historique et sa complexité linguistique et culturelle sont la raison qui a conduit et conduit encore aujourd'hui à l'ignorer comme une entité en soi, souvent pour le bénéfice du monde arabe, dont il finit par être considéré comme un composant "Marginal" parmi beaucoup d'autres. Cette marginalisation est malheureusement reflétée également dans les nombreuses structures administratives académiques de l’Ouest, puisque les études sur l'Afrique du Nord sont généralement intégrées dans les départements d'études sur le Proche ou sur le Moyen-Orient, ou en tout cas sur le monde arabe; ils faut quand même

signaler les (rares) exceptions, comme à l'Oriental de Naples et l'INALCO de Paris, où ils appartiennent à des départements d'études Africaines.

Nabil Z.

10 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout

Comments


bottom of page